Certificate of Origin 1.certificate of origin of China showing 中國產地證明書 stating 證明
evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明 2.certificate of Chinese origin 中國產地證明書 3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,
不允許裝運……的產品 4.declaration of origin 產地證明書(產地生明) 5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證 6.certificate of origin "form A" "格式A"產地證明書 7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格
式"A"產地證明書Packing List and Weight List 1.packing list deatiling the complete inner packing specification and
contents of each package載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝
箱單 2.packing list detailing… 詳注……的裝箱單 3.packing list showing in detail… 注明……細節的裝箱單 4.weight list 重量單 5.weight notes 磅碼單(重量單) 6.detailed weight list 明細重量單 Other Documents 1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承
運收據 2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……為
收貨人,注明本證號碼的空運貨單 3.parcel post receipt 郵包收據 4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 郵包收
據注明收件人:通過……轉交開證人 5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our
creditnumber 以……為收貨人並注明本證號碼的郵包收據 6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and
origin for developing countries 適用於發展中國家的包括價值和產地證
明書的格式59A海關發票證明書 7.pure foods certificate 純食品證書 8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證
明書 9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import
and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the
effect that no timber has been used in the packing of the goods, either
declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新
西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關於貨物非用木器
包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明 10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing
fairmarket value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國
市場售價,並進行筆簽的加拿大海關發票(修訂格式) 11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整
簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書 The Stipulation for Shipping Terms 1. loading port and destinaltion裝運港與目的港 (1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝往…… (2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi
Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下
面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲於1987年7月15日從中國
通過沙烏地阿拉伯裝運到…… 2.date of shipment 裝船期 (1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期
不得遲於1987年8月15日 (2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不
得遲于(或於)1987年7月30日裝運 (3)shipment latest date… 最遲裝運日期:…… (4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明貨物在…年…月…
日或在該日以前裝運/發送 (5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不遲於1987年
8月31日從中國港口至…… 3.partial shipments and transhipment 分運與轉運 (1)partial shipments are (not) permitted (不)允許分運 (2)partial shipments (are) allowed (prohibited)准許(不准)分運 (3)without transhipment 不允許轉運 (4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船 (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except
at… 允許分運,除在……外允許轉運 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運 (7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯
運提單允許在任何港口轉運
|